Довідка:IPA/Romansh

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку

The charts below show how the International Phonetic Alphabet (IPA) represents Romansh language pronunciations in Wikipedia articles. For a guide to adding IPA characters to Wikipedia articles, see {{IPA-rm}} and Wikipedia:Manual of Style/Pronunciation#Entering IPA characters § Зауваження.

Consonants
IPA Examples English approximation
b buna, bler bike
d dent, dubel done
[1] agid, jet dew (British English)
f fitg, flad, clav fast
ɡ gat, galant gas
k carr, architect, aug, kiosc, quai scar
l lavar, milli, val lip
ʎ egl, glieud, bigliet roughly like million
m milli, um mother
n nanin, onns nest
ŋ saung, lungatg sing
ɲ bogn, gnierv roughly like canyon
p papetaria, appartament, verb spin
r ʁ[2] roda, carr, meglra water (American English) or French rose
s vossa, nus sorry
ʃ schanza, glisch, puspei, scopo ship
t teater, ti, agid star
ts cefra, bellezza, zunt cats
[1] chasa, tgamin stew (British English)
rumantsch, tschetschapuorla chew
v grava, watt vent
z casa, rosa zipper
ʒ sbagl, Svizra, branscha, Grischun measure
Marginal consonants
h[3] haluncs, hobi hat
Dialectal consonants
ç amih hue
Semivowels
j jeu, Italia, yak you
w quel, ual, walkman wine
Vowels
IPA Examples English approximation
a banc, clav roughly like father
ə ~ ɐ[4] casa, mellen comma or gut
e bler, pér roughly like pay
ɛ è, pèr bed
i ti, historic see
ɔ pom, toc off
o biro, ovra law (British English)
u o ~ ʊ[2] bun, udir tool or pull
Dialectal vowels[5]
ø chaschöl, ögl roughly like hurt
y mür, bügl roughly like cute
 
Suprasegmentals
IPA Examples English example
ˈ comba [ˈkɔmbɐ] bottle
ˌ libramain [ˌlibrəˈmaːin] intonation
. gïunist [dʒi.uˈniʃt] moai
ː dar [daːr] long vowel
◌̯[6] cuort [kuɔ̯rt] now

Нотатки

[ред. | ред. код]
  1. а б [dʑ] and [tɕ] are also respectively transcribed as [ɟ] and [c] by some linguists.
  2. а б Realization varies among dialects.
  3. ⟨h⟩ is aspirated only in interjections and loanwards.
  4. Pronunciation varies between the two realizations.
  5. Only in Putèr and Vallader dialects and German borrowings.
  6. Used to denote the second element of a falling diphthong.